Дорогой друг, если ты запустил на своей PlayStation 4 или PlayStation Vita западную версию Ys VIII: Lacrimosa of Dana и чуть не умер со стыда, вчитываясь в машинный перевод, которым издательская компания снабдила новую ролевую игру от Nihon Falcom, то не отчаивайся, поскольку NIS America в скором времени выпустит патч, исправляющий все огрехи перевода. Глава компании Такуро Ямасита (Takura Yamashita) попросил у игроков прощения, назвав произошедшее большой ошибкой.
Издатель уже нанял новую команду переводчиков и планирует в скором времени выпустить патч, призванный поднять планку качества локализации на иной уровень. Работа будет завершена к концу ноября текущего года. Версию для персональных компьютеров отложили до начала зимы, причиной тому послужил не только плохой перевод, сдвинувший график работы, но и желание NIS America привлечь к работе Питера Томана (Peter Toman), который уже сотрудничал с XSEED и помогал им портировать игры серии The Legend of Heroes с консолей PlayStation на ПК.